Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Volcano

Category: Geography   2 19 Terms

"War and Peace" (by Leo Tolstoy)

Category: Literature   1 1 Terms

Simple Online Casino Games

Category: Other   2 20 Terms

Dota Characters

Category: Entertainment   2 9 Terms

Martial Arts

Category: Sports   2 11 Terms

Blossary test

Category: Science   1 2 Terms