Ana Sayfa > Blossary: Traducción automática y asistida por ordenador
Términos relacionados con la traducción automática.

Kategori Languages

2 Terms

Created by: RebecaBenedicto

Number of Blossarys: 2

My Terms
Collected Terms

SDL Trados aslen Alman şirketi Trados GmbH tarafından geliştirilen bir bilgisayar destekli çeviri yazılım paketi olduğunu ve şu anda SDL International, Çeviri Yönetimi yazılımı, içerik yönetimi ve Dil Hizmetleri sağlayıcısı kullanılabilir. Çeviri müşterilerine yardımcı olan harika bir şekilde bir çok popüler çeviri yazılımıdır. Çevirmen(ler) tarafından oluşturulan program çevrilmiş metinler çeviri bellekleri oluşturur. Bu anılar, kelimeler ve cümleler daha sonra tutarlı olduklarından emin olmak için yeniden oluşturabilirsiniz. Anılar depolanan ve dil çifti ve çeviri birimi ("kesim") oluşturulur ve sonra düzenlenmiş belirli zaman hakkında bilgi vermek ve kullanıcılar için oluşturma/baskı sorumlu göre düzenlenir. Kaynak: Wikipedia.org, çeviri-blog.trustedtranslations.com.

Domain: Language; Sektör/Alan: World languages

SDL Trados aslen Alman şirketi Trados GmbH tarafından geliştirilen bir bilgisayar destekli çeviri yazılım paketi olduğunu ve şu anda SDL International, Çeviri Yönetimi yazılımı, içerik yönetimi ve Dil Hizmetleri sağlayıcısı kullanılabilir. Çeviri müşterilerine yardımcı olan harika bir şekilde bir çok popüler çeviri yazılımıdır. Çevirmen(ler) tarafından oluşturulan program çevrilmiş metinler çeviri bellekleri oluşturur. Bu anılar, kelimeler ve cümleler daha sonra tutarlı olduklarından emin olmak için yeniden oluşturabilirsiniz. Anılar depolanan ve dil çifti ve çeviri birimi ("kesim") oluşturulur ve sonra düzenlenmiş belirli zaman hakkında bilgi vermek ve kullanıcılar için oluşturma/baskı sorumlu göre düzenlenir. Kaynak: Wikipedia.org, çeviri-blog.trustedtranslations.com.

Domain: Language; Sektör/Alan: World languages

Dil ile sınırlı kelime ve formülasyonun kısıtlı kuralları. Örneğin, teknik belgeler metin veya olmayan kullanıcılar için anlamak ve makine çevirisi kolaylaştırmak için kolaylaştırmak için kullanılır. Kaynak: Trans-k.co.uk.

Domain: Language; Sektör/Alan: World languages

Dil ile sınırlı kelime ve formülasyonun kısıtlı kuralları. Örneğin, teknik belgeler metin veya olmayan kullanıcılar için anlamak ve makine çevirisi kolaylaştırmak için kolaylaştırmak için kullanılır. Kaynak: Trans-k.co.uk.

Domain: Language; Sektör/Alan: World languages

Member comments


( You can type up to 200 characters )

Gönderiler  
My other Blossarys

Términos relacionados con la traducción ...

Sektör/Alan: Languages

By: RebecaBenedicto