Home > Industry/Domain > Translation & localization > Localization (L10N)
Localization (L10N)
Of or relating to the process of translating a product into different languages or adapting a product for a specific country or region.
Industry: Translation & localization
Add a new termContributors in Localization (L10N)
Localization (L10N)
兼職翻譯
Translation & localization; Internationalization (I18N)
一位提供其服務的用戶端/機構數目,特別是經常專門領域,如醫療、 金融和法律翻譯的自營職業的翻譯。
複製文字
Translation & localization; Internationalization (I18N)
雖然 transcreators 努力實際上寫入時複製到成目的語言,翻譯的主要責任是要準確地翻譯成目的語言的源的內容。為了保持對源內容,這樣可以有更多文字的翻譯。多語言專案,它涉及市場行銷或令人信服的文本可能經常需要真正文案或所謂的"新意"。在許多情況下,必須然後重寫已翻譯的文本以使郵件有說服力,以及準確和文化上適當的 。在某些情況下,目的語言的地區設定可能是如此不同完全的重寫的源市場行銷文本是必 ...
網站翻譯
Translation & localization; Internationalization (I18N)
網站翻譯也被稱為是"網站全球化"。為了真正"翻譯"的網站成其他語言,您可能需要國際化 (I18n) 和當地語系化 (L10n) 服務。
軟體翻譯
Translation & localization; Internationalization (I18N)
軟體翻譯也被稱為是"全球化軟體"。到真正"翻譯"的軟體成其他語言的順序,您可能需要國際化 (I18n) 和當地語系化 (L10n) 服務。
地區設定
Translation & localization; Internationalization (I18N)
地區設定包括語言的地區,以及許多其他問題,如字元設置支援,日期/時間格式、 付款、 資料/產品排序、 電話/位址格式和更多的形式。的地區設定是與目的語言相關聯 ; 例如巴西和葡萄牙是與葡萄牙文語言相關聯的地區設定。 ...
當地語系化
Translation & localization; Internationalization (I18N)
適應一個產品和/或內容 (包括文本和非文本元素) 以滿足語言、 文化,以及政治期望和/或特定的本地市場 (地區設定) 的要求的過程。
專案經理
Translation & localization; Internationalization (I18N)
(1) 在一家翻譯公司,這是負責總翻譯專案管理的人。(2) 國際公司,在這個標題有時考慮負責監督內部翻譯員、 聘用自由職業者,和管理翻譯的人。